Нотариальный перевод
Согласно ст. 81 «Основ законодательства РФ о нотариате» нотариус может самостоятельно свидетельствовать перевод, если знает язык, или подтверждать подлинность подписи переводчика, который перевел текст документа.
Важно знать
Нотариус может удостоверить только весь текст документа. Свидетельствовать перевод какой-либо его части нельзя. Переводимый документ должен быть предоставлен в подлиннике или копии. В последнем случае необходимо произвести его заверение у уполномоченного лица.
Перевод текста должен осуществлять человек, который имеет достаточно опыта и знаний для максимально точной трансляции данных с одного языка на другой. При нотариальной конторе Забарко Р.И. работает сертифицированное бюро переводов «Лингво Сервис», специалисты которого обладают всеми необходимыми навыками и компетенциями.
Для чего нужно нотариальное заверение перевода
Нотариальное заверение переводов широко применяется для различных видов документов – договоров, протоколов, тендеров, свидетельств, расписок, финансовых документов, сертификатов качества и т. д. Это необходимо для упрощения сотрудничества с иностранными компаниями, получения виз для выезда за границу, оформления недвижимости иностранным гражданином в нашей стране и т. д.
Если Вам требуется удостоверить перевод документа у нотариуса, обращайтесь к нотариусу Забарко Р.И.